Wednesday, October 17, 2012

友達にメールを書かなければならない時に、こう書いてもいいですか


田さん、
今週の金曜日、サクラエクスプレスのレストランに会って、食べに行く予定ですね。
でも、山田さんは行き方が分りますか。分らないかもしれません。
キャンパスセンターを出て、ナサーどおりをまっすぐ行って下さい。
四つ目の角を左にまがってから、すぐウィザースプーンどおりを見えると思います。
そのこうさてんを右にまがると、一番目の角のすぐさきにレストランがあります。


キャンパスセンターからレストランまで十五分かかります。


七時半くらいに終わると思うから、終わる時にいっしょに何かをしましょうか。

いいくつを持って来るたら、サクラエクスプレスからコンサートまで歩けますね。

それでは、金曜日に会いましょう。


ートラィガン

Reflection:

This post assignment was very easy for me. The topic was one we've used in class a number of times, and I needed no research into words or grammar structures to make myself understood. Because of this, I feel that it flowed pretty naturally in Japanese, which is my main goal. I misspelled the same word twice, and used 知る in place of 分かる. Other than that, the only other edits people gave me were one swap from polite to plain form and utilizing a word I have not yet learned(これを --> こう). While I'm happy with how this went, I look forward to writing longer and more complex posts in the future. The responses, I expect, should be more pointed in terms of grammar structure usage. This will also be a good time to practice avoiding direct translations from English into Japanese.

No comments:

Post a Comment